Share
Go down
avatar
Advance PRO
Tổng số bài gửi : 458
Điểm kinh nghiệm : 338
Điểm thưởng : 43
Đến từ : Quên òi.Mà bảo làm gì nhỉ ?
Ngày tham gia : 06/12/2007
Tâm trạng :
Xem lý lịch thành viênhttp://www.a3k43.net

Icon Tĩnh dạ tứ [Lý Bạch]

on 21/03/08, 11:16 am
Một bài thơ rất nổi tiếng của Lý Bạch


Chuang qian ming yue guang.
huai shi di shang shuang
Qu tou wang ming yue.
di tou si gu xiang


Dịch:

Sàng tiền minh nguyệt quang
Nghi thị địa thượng sương.
Cử đầu vọng minh nguyệt
Đê đầu tư cố hương


Dịch thơ:

Đầu giường ánh trăng rọi,
Ngỡ mặt đất phủ sương
Ngẩng đầu nhìn trăng sáng,
Cúi đầu nhớ cố hương.


(Bản dịch: Tương Như)

_________________

Về Đầu Trang
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết